“一项特赦令。”利奥说。
“这种措辞总是很刺激人的。”休伊什说,“说起来有点落伍了,就像很多法律术语一样。但它的意思是很清楚的。”
“那意味着你们犯了个错误。”利奥说。
“是的,”休伊什承认得干脆利落,“我们犯了个错误。”片刻之后他又补充道,“当然,是因为之前没有卡尔加里博士的证词——这也是在所难免的啊。”
利奥冷冷地说道:“你逮捕我儿子的时候他就告诉你说那天晚上他搭了便车。”
“哦,是啊,他告诉我们了,我们也尽了最大的努力去核实——但确实没找到任何能够证明他的叙述的证据。我明白,阿盖尔先生,这件事的前前后后肯定让你极其痛苦。我不是在找借口,也不是想道歉。我们警察必须要做的就是收集证据,证据最终会呈递给检察官,由他来决定要不要立案。在当时的情况下,他决定立案。如果有可能的话,我想请你们先尽可能地把痛苦抛开,只要再回顾一下事件和时间就可以了。”
“现在说这些还有什么用啊?”赫斯特陡然高声说道,“不管是谁干的,也都跑到千里之外去了,你们永远都找不着。”
休伊什警司转过头来看着她。
“或许是这样……或许不是。”他委婉地说道,“你要是知道我们抓到了多少我们想抓的人,会大吃一惊的——有时候还是很在多年之后呢。耐心使然啊——耐心加上永不罢休的劲头。”
赫斯特把头转了过去,格温达打了个激灵,仿佛有一阵冷风从她身边吹过似的。她丰富的想象力让她感受到了这平静话语背后暗藏着的威胁意味。
“现在,如果你们愿意的话……”休伊什说,他满含期待地看着利奥,“我们就从您开始吧,阿盖尔先生。”
“你究竟想要知道什么呢?你们肯定有我最初的证词吧?现在我很可能已经说不了那么准确了,确切的时间是很容易被忘记的。”
“哦,这个我们明白。不过也常常会有一些小事被想出来,一些当时被忽视了的事。”
“俗话不是说,”菲利普说道,“多年之后再回首,更有可能让人恰如其分地看待事情吗?”
“是有这种可能,没错。”休伊什扭过脸来,饶有兴趣地看着菲利普说道。
聪明的家伙,他心想,我怀疑关于这件案子他是不是已经有了自己的想法……
“那现在,阿盖尔先生,你就给我们大致回顾一下事情发生的经过吧。你们那天喝下午茶了?”
“是的。跟平时一样,五点钟的时候下午茶会在餐厅里准备好。除了达兰特夫妇之外,我们大家都在那儿。达兰特太太把她自己和丈夫的茶点拿上楼,到他们的起居室里享用去了。”
“当时的我比现在更像个残废。”菲利普说,“我那会儿刚刚出院。”
“明白了。”休伊什重新转向利奥,“你们大家……是……?”
“我太太和我本人,我女儿赫斯特,以及沃恩小姐和林德斯特伦小姐。”
“然后呢?用您自己的话来告诉我。”
“用完下午茶以后,我和沃恩小姐回到了这里。我当时正在修订一本关于中世纪经济学的书,在弄其中的一章。我太太去了她的起居室兼办公室,就在一楼。你也知道,她是个大忙人。她那时正在审阅关于新建一个儿童游乐场的计划,她打算呈交给这里的地方议会。”