挪威、瑞典、新西兰,这首歌也是拍在前三。
零宣传、零推广、零打榜,还是一首纯中文老歌,然后席卷了国外,火得发紫……
这就很离谱。
“雪花飘飘北风萧萧”被翻译成英文“thesnowfallsandthewindblows”。
歪果仁的对这首歌的评论很是骨骼清奇:
“迈克尔杰克逊听了这首也要沉默”
“同理,莫扎特也是”
“这首歌的感觉,就像是凌晨三点喝下的一口冰凉的水”
“如果世界在今天毁灭,这首歌将在片尾出字幕时播放”
然后网上各种视频配上一剪梅疯传,而最让人上头的是,当灭霸遇上《一剪梅》,一个响指,然后响起BGM:“雪花飘飘北风萧萧~~~”
随着这首歌的爆火。
“XUEHUAPIAOPIAO”
“BEIFENGXIAOXIAO”
成了国外的一个网络热梗。
喜欢的人有对象了:“XUEHUAPIAOPIAOBEIFENGXIAOXIAO”
我可能怀孕了:“XUEHUAPIAOPIAOBEIFENGXIAOXIAO”
我对你简直无语了:“XUEHUAPIAOPIAOBEIFENGXIAOXIAO”
这句歌词竟然成了万能回复!
因此《一剪梅》这首歌简直就是长在梗上的啊。
魔性!
洗脑!
让人不可自拔。
戴文一曲唱毕,所有人都表示出不去了。
“上头!有毒!!听完根本出不去。”
“太好听了叭。”
“歌词很美。”
“很古典有没有?虽然不是想象中的古诗词,但就很可。”
“我就记住了一句:雪花飘飘北风萧萧”
果然上头的歌无论在地球还是蓝星,都上头。
就连李宗胜、罗群等人都表示根本无法从中抽离出来,太魔性了。
戴文的声音魔性。
这首歌本身也魔性。
“他总有新花样。”李宗胜感叹。
“真是个怪物。”罗群嘴角微抽。
“他的骚真的已经超出了我的理解范畴……”最骚的黄文山甘拜下风。
一曲听罢。
评委嘉宾也对这首歌进行了点评。
“两分词、三分唱歌、七分曲!”唐闻舟第一个评价,“编曲中诸多民族乐器安排得恰到好处,氛围和意境渲染妙到毫巅……如果不是怕你骄傲,我想给你打十分!”